|
Obiectivele proiectului
- cercetarea sistematică, bazată pe elemente de originalitate, a istoriei, receptării şi criticii traducerii culturale a literaturii / literaturilor francophone în alte limbi / culturi (dintre care privilegiate sunt limba şi cultura română)
- ilustrarea şi îmbogăţirea conceptului de traducere culturală pornind de la o cercetare pe un corpus inedit de literatură francofonă în dimensiunea sa culturală plurală
- redefinirea, nuanţarea şi completarea conceptului de literatură francofonă cu acela de literatură francofonă avant la lettre
- definirea şi ilustrarea conceptului de marcă culturală dintr-o perspectivă traductologică şi încadrarea sa printre cultureme
- menţinerea şi dezvoltarea contactelor şi schimburilor existente cu cercetători străini din domeniu
- atragerea de specialişti străini în vederea colaborărilor cu membrii echipei de cercetare
- creşterea vizibilităţii cercetării traductologice româneşti la nivel internaţional prin publicarea de articole şi lucrări în reviste / volume de prestigiu
- susţinerea şi încurajarea tinerilor cercetători în sensul dezvoltării carierei într-un climat de competitivitate şi de creativitate.
|
|
|